Enrico Macias - La Femme de Mon Ami (Orijinal sözleri ve Türkçe çevirisi)

1960'lı yılların sonunda Juanito bu şarkıyı Arkadaşımın Aşkısın adıyla okuduğu zaman ortalık sallanmıştı. Şarkının Türkçe sözleri ise Fecri Ebcioğlu'na aitti. Hatta 1968'de aynı adlı bir Yeşilçam filmi bile yapılmıştı!

Beyoğlu Sahaflar Çarşısı'nın alt katında, bir merdiven altında rastladım ona. Kaçarı yoktu, Enrico Macias'ın o plağı artık benimdi!

Piyasada Enrico Macias'ın çok plağı vardır da, bunun gibisine rastlamamıştım.

Böyle bir plağın 'olması gerektiğini' hayal ediyordum ama o merdiven altı karşılaşmasına kadar emin olamamıştım.

Şu şarkı listesine bir bakın hele:
Adieu Mon Pays... Solenzara ve...

... hadi diğer şarkıları boşverin. Konuyla ilgilenmeyenleri sıkmayalım boş yere. Ama şuna bir bakın:
La Femme de Mon Ami!

A-ha! Orada duracaksın arkadaş!

1960'lı yılların sonunda Juanito bu şarkıyı Arkadaşımın Aşkısın adıyla okuduğu zaman ortalık sallanmıştı. Şarkının Türkçe sözleri ise Fecri Ebcioğlu'na aitti.

Hatta 1968'de aynı adlı bir Yeşilçam filmi bile yapılmıştı!

Juanito - Arkadaşımın Aşkısın (1969)
Juanito - Arkadaşımın Aşkısın

Konu oldukça ilginç. Bu temanın işlendiği başka bir şarkı bilmiyorum ben.

Delikanlılığın raconunda 'yengelere' hatta ex-yengelere bile asılınmaz. Buradaki yenge illa ki 'eş' değil, kız arkadaş da olabilir. Erkek kardeş(ler)in ve yakın arkadaşların eşleri, eski eşleri, kız arkadaşları ve eski kız arkadaşlarına yönelik girişimlerde bulunmak delikanlıyı bozar. Böyle bir girişimde bulunacak şahsın olaya müdahil olan kardeşini veya yakın arkadaşını sattığı varsayılır. Bu da kesinlikle kınanması gereken bir davranıştır.

Kadınlar açısından da benzer bir tabu vardır herhalde, değil mi? Yani kızkardeş/abla veya iki samimi kız arkadaş arasında, eniştelerin ve hatta ex-eniştelerin bile partner/eş seçilmemesi gerektiğine dair yazılı olmayan bir takım kurallar olduğunu sanıyorum.

Enrico Macias'ın orijinal şarkıda racona uyduğunu görüyoruz. Eski sevgilisi, arkadaşıyla evlenmektedir. Olay düğün günü cereyan ediyor. Benimse kafamdaki soru işareti şu: Acaba Enrico'nun arkadaşı, evlendiği kadının aslında Enrico'nun eski sevgilisi olduğunu biliyor mu?

Enrico Macias kendi şarkısında, kaderin cilvesi karşısındaki acısını ve çaresizliğini anlatıyor. Oysa Fecri Ebcioğlu'nun yazdığı Türkçe sözlerde durum biraz farklı. Kadına yönelik suçlamalar var.

Diyeceksiniz ki "Şarkı sözü yazmanın kendi içinde estetiği vardır. Zaten bir şiir başka bir dile hakkıyla çevrilemez.. vs.." Valla haklı olabilirsiniz, en iyisi ben çenemi kısayım da şarkının orijinal sözlerini, benim yaptığım çeviriyi ve de Fecri Ebcioğlu'nun yazdığı sözleri aktarayım size. Siz de kararınızı kendiniz verin.

LA FEMME DE MON AMI

Je sais pourquoi tu as pleuré
Et tristement m'a regardé

Je peux te prendre dans mes bras
Pour embrasser tes yeux rougis
Mais moi je n'en ai pas le droit
Tu es la femme de mon ami

Je sais pourquoi tu veux partir
A moi tu ne peux pas mentir
Je peux te prendre dans mes bras
Et t'arracher à cette vie
Mais ça je n'en ai pas le droit
Tu es la femme de mon ami 

Je sens mon cœur tout déchiré
Entre l'amour et l'amitié
Que je ne peux départager

Je sais pourquoi tu as quitté
Celui qui n'a pas su t'aimer
Et moi je t'ai laissé partir
A la recherche de ta vie
En moi je n'ai qu'un souvenir
Tu es la femme de mon ami

Je sais pourquoi tu veux chanter
Et pourquoi tu m'as regardé
Je peux te prendre dans mes bras
Car aujourd'hui j'en ai le droit
Tu es pour moi depuis toujours
Le vrai visage de l'amour

Pourtant jamais nous ne vivrons
Au cœur de la même chanson
Au cœur de la même maison
Je voudrais que tu ai compris
Que si je t'aime tu es aussi
Pour moi la femme de mon ami

..de mon ami...

ARKADAŞIMIN EŞİSİN

Biliyorum niye ağladığını
Ve bana hüzünle baktığını

Seni kollarıma alabilirim
Kızarmış gözlerini öpmek için
Ama buna hakkım yok
Sen arkadaşımın eşisin

Biliyorum niye gitmek istediğini
Bana yalan söyleyemezsin
Seni kollarıma alıp
Bu hayattan kurtarabilirim
Ama buna hakkım yok
Sen arkadaşımın eşisin

Kalbimin yırtıldığını hissediyorum
Bir türlü ayrım yapamadığım
Aşkla arkadaşlık arasında

Biliyorum niye terkettiğini
Seni sevmesini bilmeyeni
Ben de gitmene izin verdim
Kendi hayatının peşinden
Bende sadece hatırası kaldı
Sen (artık) arkadaşımın eşisin

Biliyorum niye şarkı söylemek istediğini
Ve niye bana baktığını
Seni kollarıma alabilirim
Çünkü bugün buna hakkım var
Benim için ta başından beri
Sen aşkın gerçek yüzüsün

Gene de aynı şarkını kalbinde
Aynı evin içinde yaşamayacağız
İsterdim ki anlayasın seni sevdiğimi
Benim için arkadaşımın eşi olsan da

ARKADAŞIMIN AŞKISIN
Fecri Ebcioğlu'nun sözleriyle

Hakkım yok seni sevmeye
Çıktın karşıma ne diye?
Sen başkasının malısın
Kalbim bunu nerden anlasın
Unutmam lazım çünkü sen
Arkadaşımın aşkısın

Kaderin oyunu bu bana
Göstermesin seni bana
Karşımda olsan da bakmam
Arkadaşımı aldatmam
İsterse kalbim ağlasın
Arkadaşımın aşkısın

Ümit verme, insanım ben
Çek o bakışlarını benden
Şüphe de etme sevgimden

Kalbim yalnız senin değil
Arkadaşımın da bunu bil
Tercihle geçerse ömrüm
Yaşayamam ben ölürüm
Dikkat kimse anlamasın
Arkadaşımın aşkısın

Dinleyince bu şarkımı
Anlayacaksın hatanı
İki dost arasına girdin
Yalnız onu sevindirdin
Dikkat kimse anlamasın
Arkadaşımın aşkısın

Kimseyle hiç dertleşemem
Başkasını da sevemem
Ölmek ister ah ölemem

Dikkat et anlaşılmasın
Bırak kalbimi ağlasın
Arkadaşımın aşkısın

 

Video Galeri

This is where you need to be

INTERNET aleminin
EN KLAS radyosu

Çocukluk ve gençlik anılarınıza doğru nostaljik bir müzik yolculuğuna hazırlanın

http://nostaljininsesi.co.uk

Nostalji / Yaşam